АРМЯНОЗВУЧНЫЙ И АРМЯНОДЫШАЩИЙ ШУШИ

04/02/2021
          Пожалуй, самым достоверным вариантом этимологии названия города- крепости Шуши – заветного престольного града нашей истории и культуры, будет выведение этого топонима от слова шош (“побег дерева”, “высокое место”, “высота, вышина”) Арцахского диалекта. Это слово во всех диалектах армянского языка проявляется или выражается также в формах шуш (“прямо стоячее, отвесное”) и шиш (“вершина дерева”). Так как в Арцахском диалекте гласная у в односложных словах чередуется и становится о (куж (“кувшин”) - кож, сут (“ложь”) - сот, тун (“дом”) - тон, пуш (“заноза”) - пош и др.), вероятно, от первоначального варианта слова шуш и произошла в диалекте форма шош. Из последнего явственно вытекает также название села Шош, находящегося недалеко от Шуши.
        Тысячелетиями подряд бывший неприступной крепостью, затем, в более поздние времена ставший городом-крепостью Шуши, географическое положение которого подсказывает, что это название город получил именно по причине господствующего положения над окрестностями.
Слово шош (шуш, шиш), хотя в грабаре не передается, однако, вероятно, принадлежит к числу тех слов, которые в древнеармянском имели дифтонг иу и перешли в диалекты с простыми гласными и или у, как вместо слова алиур (“мука”) в древнеармянском в диалектах налицо формы алур и алир, вместо слова сиун (“колонна”) – сун и син, вместо слова hариур (“сто”) – hарур и hарир, так и вместо слова шиуш налицо формы шуш и шиш. Кстати, варианты шош, шуш со значениями “вершина дерева”, “высокое место” – преимущественно распространены в говорах Арцах-Сюника, а вариант шиш – в говорах автохтонного диалекта  Северного Нахиджевана и Вайоц Дзора (междиалекта Джаук-Вайка) – со значением “верхушка дерева”.
Фактически, названия крепости в прошлом – Шуши берд или Шоши берд, Шоши кала, Шоши сгнах, также, как Караглхи берд, равнозначны, поскольку все имеют смысл “крепость высоты”, и в них явственно учтено именно географическое положение Шуши.
          Ставшая в течение нескольких последних веков городом-крепостью Шуши продолжал носить название крепости – в родительном падеже. Кстати, в средневековых рукописях передавались в названии города формы не только Шуши с показателем  склонения и, но и Шушу с показателем склонения у и с показетелем склонения оШушо.
Несколько слов также об “азербайджанской” форме Шуша (Şuşa). Действительность в том, что родительный падеж армянских топонимов и в древнеармянском, и в среднеармянском, и в большинстве диалектов армянского языка составляется преимущественно с показателем склонения а (Ереван-Еревана, Ван-Вана, Джаhук-Джаhка, Гардман-Гардмана и др.), следовательно, несомненно, Шуши должен был иметь также вариант формы родительного падежа Шуша, свидетельством чего является и сегодня употребляемая в Арцахском диалекте форма Шушва. Следовательно, разочаруем желающих поглотить все армянское азербайджанских разбойников (особенно – в первый раз после заговорщицкой сдачи появившегося в городе и с тщеславной позой цинично насмехавшегося над армянской формой Шуши – их вождя), что вариант Şuşa совершенно не имеет связи со словом шуша (“стекло”) азербайджанского языка, как они полагают (согласно азербайджанской “этимологии” – город получил свое название якобы из-за чистого “как стекло” воздуха; предположим, что все стекла в мире безукоризненно чистые, но слово чистый по какой-либо логике можно сравнить... со стеклом?). Однако, ноги у лжи и на этот раз оказались коротки, поскольку ее авторы “забывают”, что в слове şüşə, заимствованном из персидского, обе гласные в их языке являются нёбными, а из гласных их названия города... ни одна не является нёбной.
          Получается, что и турки по той же нелогичной логике могут считать форму Вана берд турецкой, а вариант Вани берд армянским?
Шуши не только символ нашей борьбы за свободу, но и вечная легенда нашей древней истории и культуры, а все ее названия – армянские или чужестранные, армянозвучные и армянодышащие.

АРТАК В. ВАРДАНЯН, Кандидат филологических наук

Перевод с армянского – Анаит Хармандарян
 
 
 
 

Theses

Сильва Альбертовна Мурадян «Валентность переходных глаголов современного восточноармянского языка»

 (кандидатская  диссертация) 10.02.01 «Армянский язык»

27.09.2021, 15.00

...

Ашот Володяевич Галстян     «Язык восточноармянской художественной документалистики (60-ые годы ХIХв. – 10-ые годы ХХI в.)»  (докторская  диссертация) 10.02.01 «Армянский язык»
 25.06...
 
Education - This is a contributing Drupal Theme
Design by WeebPal.